Allee Willis’ Kitsch O’ The Day – Doris Day Ashtray With Title Printed Wrong

doris-day-ashtray_4947

This promotional ashtray was put out by Columbia Records in 1956 for their big star, Doris Day, and her big hit, “Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)”. It has an exalted place in my Kitsch kollection because the title is printed backwards: “Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)”. Whether the record sharks felt the foreign language was above the audience’s head or the manufacturer, Ceramicraft, goofed remains something only Doris or her dogs might know the answer to.

doris-day-ashtray_4965

This ashtray was one of the first things I found when I first started seriously collecting in the early 1970’s and I decided to start collecting pop music memorabilia as a result of finding it. It came as a set with “Sixteen Tons” by Tennessee Ernie Ford.
I love this ashtray not only for the Kitsch title scramble but for the sentimental fact that my first job out of college was at Columbia Records, though long after Doris’s day had passed. 

This ashtray was one of the first things I found when I first started seriously collecting in the early 1970’s and I decided to start collecting pop music memorabilia as a result of finding it. It came as a set with “Sixteen Tons” by Tennessee Ernie Ford.

I love this ashtray not only for the Kitsch title scramble but for the sentimental fact that my first job out of college was at Columbia Records, though long after Doris’s day had passed. 

doris-day-ashtray_4946

doris-day-ashtray_4963

Share this page.   Subscribe to the blog.
Bookmark and Share
 


Categories: Accessories, Bad translations, Famous, Furniture and Housewares, Kitsch, Kitsch O' The Day, Memorabilia, Music

Creative Commons License
Protected under a Creative Commons license

Allee Willis’ Kitsch O’ The Day – Touch O’ Soul Pantyhose

Touch-o-Soul-pantyhose_3094

Yes, the name and graphic are fantastic but couldn’t they have spent a little more time thinking about their target customer before they named the shade “Off Black”?! I’m pretty sure what shade the marketing guy at the Standard Hoisery Co. of Brandon, Miss. was…  Not to mention that ‘pantyhose’ is one word.

READ MORE »


Categories: Afro, Bad translations, Clothes, Fashion, Kitsch, Kitsch O' The Day, Products

Creative Commons License
Protected under a Creative Commons license

Allee Willis’ Kitsch O’ The Day – Lovin’ “More Healthy More Beauty” Soft Skin Towel

Lovin-Soft-Skin-Towel-cut_1303

I love this packaging so much that if I ever chose to actually use this thing I’d scrub myself with the plastic on. The Photoshoped suds with the totally artificial drip pattern, the Disco-y lettering of Lovin’, the pink of the towel against the bleached pink of the skin – all kwintessential Kitsch aspects of this “More Healthy More Beauty” body scrubber. 

READ MORE »


Categories: Bad translations, Health & Beauty, Kitsch, Kitsch O' The Day, Products

Creative Commons License
Protected under a Creative Commons license

Allee Willis’ Kitsch O’ The Day – Tickles Tapeworm Bad Translation Pencil Case/Wallet

tickles-tapeworm

“Good day. Tapeworm of the Tickles. The stomach living within is for fun. Likes much the good food, Great friends are we to the extremity. Love me Tapeworm.” I LOVE bad translations and this 8″x3″ of plastic wonderfulness is among the best!
Tickles served as my billfold for the past four years until the plastic rebelled and one day little tapeworm-like rips appeared all over it. I reluctantly retired it to Kitsch Museum heaven but miss pulling it out to get my money and smiling as I dig intoTickles.

“Good day. Tapeworm of the Tickles. The stomach living within is for fun. Likes much the good food, Great friends are we to the extremity. Love me Tapeworm.” I LOVE bad translations and this 8″x3″ of plastic wonderfulness is among the best!

READ MORE »


Categories: Accessories, Bad translations, Kitsch, Kitsch O' The Day

Creative Commons License
Protected under a Creative Commons license

Allee Willis’ Kitsch O’ The Day – Translator Has Field Day With Picnic Basket

picnic-basket-img_7444

The translator for this field cargo (translation: picnic basket) over-exercised their flair for capturing the spirit of the American picnic-goer by naming the product Profit and selling that hot dog and potato salad feeling as “The blue sky makes me generous and the vast sea invites me to ‘love’. The breeze passing over my cheek make my mind gentle.” Cheese on that burger, anyone?

READ MORE »


Categories: Bad translations, Food, Kitsch, Kitsch O' The Day, Products

Creative Commons License
Protected under a Creative Commons license